Xi Again Defends China’s Claim to South China Sea Islands

Kính mời quý bạn xem bài:
Xi Again Defends China’s Claim to South China Sea Islands
tapcanbinh1

NGAY SÁNG NAY, TẬP CẬN BÌNH ĐÃ TRỞ MẶT


Báo New York Times ngày 7 tháng 11 năm 2015, có bài của ký giả Edward Wong như sau:
Chủ tịch Tập Cận Bình của Tàu nói trong bài phát biểu sáng Thứ Bảy ở Singapore rằng những đảo ở Biển Đông “thuộc Tàu từ thời cổ đại,” và những nước ngoài khu vực nên tôn trọng việc những quốc gia Á châu cần “hòa bình và môi trường ổn định” để các nước có thể phát triển mau chóng.
Ông Tập nhấn mạnh về các nước ở ngoài rõ ràng ám chỉ Hoa Kỳ, nước đã chỉ trích những xây dựng đảo nhân tạo trên những đá ngầm ở Biển Đông. Tháng trước Mỹ đã gửi chiến hạm tên lửa, tàu Lassen, trong vòng 12 hải lý của bải Subi, bải đá ngầm tự nhiên lúc thủy triều lên, trên đó Tàu đã xây đảo nhân tạo với nhiều đống cát. Hoa kỳ thách đố chủ quyền của Tàu chung quanh vùng nước của đảo nhân tạo, và quan chức Mỹ cho biết họ sẽ tiếp tục những cuộc tuần tra như thường lệ.
Ngày Thứ Năm, Bộ trưởng Quốc phòng Hoa Kỳ, Ashton B. Carter, bay đến tàu Theodore Roosevelt, một hàng không mẫu hạm (tàu sân bay) đang di chuyển qua Biển Đông, để nhấn mạnh sự hiện diện thường xuyên của Mỹ trong vùng và trách những hành động của Tàu trong những năm qua đã làm tăng căng thảng.
Xem Hình
Ông Tập nói chuyện hôm Thứ Bảy tại Đại học Quốc gia Singapore nhiều giờ trước khi ông ta có buổi gặp lịch sử tại Khách sạn Shangri-La với Tổng thống Mã Anh Cữu của Đà Loan, một đảng viên Quốc Dân Đảng, đảng mà quân đội Cọng sản đánh bại năm 1949 để kiểm soát toàn nước Tàu.
“Điều quan trọng nhất các nước Á châu hiện nay đối diện là làm cách nào đạt được sự phát triển mau chóng, điều đó cần hòa bình và tình hình ổn định,” Ông Tập nói tại đại học. “Nơi đây là một sân chơi lớn nhất cho những nước trong vùng, và những nước ngoài vùng phải hiểu và tôn trọng điều đo, cũng như đóng góp có tính xây dựng.
Ông Tập công nhận những nước Đông Nam Á lo lắng về việc làm của Tàu ở Biển Đông, nhưng ông nói rằng “những đảo ở Biển Đông đã thuộc Tàu từ thương cổ và chusnh phủ Tàu phải có bổn phận bảo vệ chủ quyền lãnh thổ và quyển đi lại trên biển.”
Những tuyên bố chính thức của chính phủ Tàu vể tranh chấp biển đảo ở Biển Đông, nơi sáu chính phủ tuyên bố chủ quyền lãnh thổ chồng lên nhau, đang tăng mạnh mẽ ý niệm biển thuộc Tàu từ “thượng cổ” và rằng tổ tiên của người Tàu hôm nay đã quan tâm kiểm soát đất đai ở đó. Trước khi đến Singapore, ông Tập đã thăm viếng Việt Nam, những lãnh đạo của csVN duy trì quan hệ bình thường với đối tác Tàu nhưng cũng mạnh mẽ tramh đấu với Tàu về chủ quyền Biển Đông.
Hoa kỳ, lực lượng quân sự chính ở Thái Bình Dương, đã nói không về phía nào trong tranh chấp lãnh thổ, nhưng sẽ đòi cho được quyền tự do hàng hải. Vào Thứ Bảy, Ông Tập nói, “Tự do hàng hải và hàng không không bao giờ có vấn đề và sẽ không bao giờ có vấn đề trong tương lai, bởi vì trước hết Tàu là một trong những nước cần sự đi lại thuận lợi.”
Tìm kiếm sự bảo đãm cho các nước Á châu về lợi ích của Tàu ở nước ngoài, Ông Tập nói “ý tưởng hòa bình trong phát triển là di truyền tiềm ẩn trong văn hóa Tàu.”
“Một vài người đang u buồn về đe dọa của Tàu,” Ông Tập nói thêm. “Đây là hoặc vì bỏ qua lịch sử Tàu, văn hòa và chính sách hiện nay, hoặc là ngoài sự hiểu biết và thành kiến, và có thể vì những lý do khó nói ra.”
Ông Tập nhấn mạnh rằng các nước ĐNA có thể có lợi từ kết nối kinh tế chặt chẽ với Tàu. Quan chức Tàu lâu nay bám vào ý tưởng các nước khác thèm muốn gặt hái kết quả kinh tế từ bang giao tốt với Tàu sẽ bỏ qua bất cứ chuyển hướng mục tiêu chiến lược nào của Tàu liên quan đến lãnh thổ và quân sự hay trong những lãnh vực khác.
“Tàu mong nối kết sự phát triển của Tàu gần với láng giềng,” Ông Tập nói, “và Tàu vui vẻ đón nhận các nước láng giềng cùng lên chuyến xe mau lẹ và không mất tiền với sự phát triển của Tàu để có thể có lợi tốt hơn cho láng giềng và cho phép mọi người hưởng cuộc sống tốt đẹp.


Thái độ này cho thấy sự hèn hạ và tráo trở của tên đại hán. Hắn sợ nhân dân Việt Nam nên khi ở Hà Nội không dám tuyên bố như trên trước 500 tên hán nô, vừa đến nơi an toàn lại lên tiếng cho khỏi ấm ức:

Dân Việt có lời hỏi ông Tập
Ở Hà Nội sợ đập phải không?
Nên chi chỉ nói lòng vòng
Qua Sing mạnh miệng Biển Đông của Tàu?


Nguyễn Việt Nam
WWRI, Saturday, November 7, 2015 1000 EST
1- Ban lãnh đạo Đảng Cộng sản Việt Nam lộ rõ bộ mặt phản dân, hại nước qua cuộc tiếp đón Tập Cận Bình

Advertisements

Dư luận sau phát biểu của Ô. Tập Cận Bình trước Quốc hội VN

Kính mời quý bạn xem bài:
Dư luận sau phát biểu của Ô. Tập Cận Bình trước Quốc hội VN Gia Minh, PGĐ Ban Việt ngữ RFA, 2015-11-06.
XJP in Hanoi
Việt Trung liền núi liền sông
Gần liền văn hóa Biển Đông cũng gần
Thế nhưng Hán Việt chẳng thân
Sử còn ghi lại bao lần Hán xâm
Hán đô hộ Việt ngàn năm
Làm thân nô lệ vì lầm Hán gian
Kìa bao Thái thú tham tàn
Như là Tô Định đã làm khi xưa
Bây giờ ông Tập không vừa
Biển Đông độc chiếm vẫn chưa hài lòng
Chuyến đi này đã thành công
Trọng Sang Hùng Dũng một lòng lắng nghe
Hàng trăm triệu tệ lè kè
Mười hai thương ước ban cho nô tài
Năm trăm đại biểu không ai
Đứng lên chất vấn một vài đôi câu
Ông Xi bằng cớ nơi đâu?
Biển Đông hải đảo của Tàu thời xưa?
Sử xanh cổ đại ông chưa
Tới bờ Dương Tử nên chưa thể nào
Biết vùng Nam hải ra sao
Nên không có thể quơ vào của ông
Cám ơn ông đã có lòng
Đến thăm thì tiếp nhưng không vui lòng
Kìa ông có thấy gì không?
Dân tôi máu đổ vì ông đến kìa!
Ông còn lấn chiếm ngoài kia
Thì lời ông nói khó chia nỗi buồn
Ngư dân bị cướp đánh luôn
Xin ông ra lệnh ngưng ruồng ngư dân
Việt Nam tôi sẽ mang ân
Lính ông về hết muôn dân an bình.


Nguyễn Việt Nam
WWRI, Friday, November 7, 2015 0322 EST
1- Chủ tịch TQ phát biểu trước 500 đại biểu quốc hội Việt Nam